القدس - المغرب اليوم
في الوقت الذي يحتفل فيه العالم العربي بفوز أول رواية عربية بجائزة مان بوكر الدولية، وهى رواية "سيدات القمر" للكاتبة العمانية جوخة الحارثي، خرج الكاتب الفلسطيني الأسكتلندى مازن معروف، الذي سبق وأن وصلت مجموعته القصصية إلى القائمة الطويلة في ذات الجائزة مع "جوخة" ليشير إلى أن وصوله أيضًا يعد إنجازًا كبيرًا.
وقال مازن معروف "لقد كان شرفًا لى أن تصل مجموعتى القصصية "نكات للمسلحين" إلى القائمة الطويلة لجائزة مان بوكر هذه السنة، اختراق للقصة القصيرة لم يتحقق في تاريخ الجائزة سوى مرة واحدة عام 1980 بمجموعة لأليس مونرو، واليوم وبعد 39 تكرر القصة العربية هذا الإنجاز الرمزي الذي هو لصالح الأدب والقارئ أولًا وأخيرًا".
يُذكر أن المجموعة القصصية "نكات للمسلحين" كانت قد وصلت إلى القائمة الطويلة لجائزة مان بوكر 2019، مع رواية "سيدات القمر" للكاتبة جوخة الحارثى، بينما لم تصل "نكات للمسلحين" إلى القائمة القصيرة، التي ضمت 6 روايات، وهى "رواية الأجرام السماوية / سيدات القمر للكاتبة جوخة الحارثى من عمان، ترجمة مارلين بوث، رواية السنوات للكاتبة آنى إيرنو من فرنسا، ترجمة أليسون إل سترومر، رواية جزر الصنوبر للكاتبة ماريون بوشمان من ألمانيا، ترجمة جين كاليجا، رواية مر بمحراثك على عظام الموتى، للكاتبة أولجا توكاركوك من بولندا، ترجمة أنتونيا لويد جونز، رواية ظلال الإطلال للكاتب خوان جابرييل فاسكويز من إسبانيا، ترجمة آن ماكلين، رواية حق الانتفاع للكاتبة علياء ترابوكو زيران من إسبانيا وإيطاليا ترجمة صوفي هيوز".
وكانت بيتاني هيوز رئيسة لجنة تحكيم جائزة مان بوكر الدولية لعام 2019، قالت "إن رواية "سيدات القمر" كسرت الكليشيهات المتعبة فى الكتابة عن العرق والعبودية والجنس، بالإضافة إلى أنها تثير القوى التى تحررنا من القيود التي تكبلنا".
يُذكر أنَّ جائزة مان بوكر الدولية لعام 2019، سبق وأن ذكرت أن روايات القائمة القصيرة تمثل 6 لغات أجنبية، تمت ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، وهى "العربية والفرنسية والألمانية والبولندية والإسبانية".
قد يهمك ايضا :
اختيار فلسطيني وعمانية ضمن القائمة الطويلة لجائزة "مان بوكر"